君堡很不太平,外头天天有奥斯曼人的骑兵跑来跑去,住在城里提心吊胆,担惊受怕,所以我的母亲和未成年的弟弟早已移居到了摩里亚,搬到岛屿上最安全坚固的城堡,米斯特拉堡中,和三哥狄奥多尔生活在一起。
尽管狄奥多尔据说不知道在哪座修道院里苦修,但在收到我的信件之后,很快就有几名骑兵把我最小的弟弟护送到了格拉伦萨。
现在的小孩长得怎么这么快,我上一会看到托马斯不过是半年前,没想到现在他又高了一些。
我看他从马上跳下来,脸上现出欢喜的神情,却又迅速变得拘谨起来。
动着嘴唇,却没有作声,他的态度终于恭敬起来了,分明的叫道:“巴塞丽莎。”
我似乎打了一个寒噤,我就知道,我们之间已经隔了一层可悲的厚障壁了。
“你个死小子,对自己姐姐都这么见外的吗?”
“可是,姐姐……我不想结婚……”
托马斯嘟着嘴,向我撒娇。
啊,我的弟弟,只要你摆出这样的脸面,就算是要天上的月亮我也会摘给你,不结婚就不结婚吧,谁让你是我最可爱的弟弟呢。
我对可爱的东西没办法啊,那我找安娜吧,看看森图里诺还有没有侄子,或者嫁给他的私生子。
“啊我死了,你不想结婚就……”
玛纳不知从哪里蹦出来,跳到托马斯头上,吓得他一缩脖子。
狸花猫稳稳当当的蹲在头顶,打了个哈欠,用幽绿的招子深深地看了我一眼。
果然还是猫看着更可爱一些。
我默念着荷鲁斯的名字,使自己的心像法老般刚硬:“你不想结婚就不结婚,天下岂有这样的好事?眼下趁你姐姐还有点权势,你早早生了孩子,我还能替你带带孩子,要是再过几年,我可没精力替你管教儿女,还不是你和弟妹苦熬。你过了个年也十四岁了,早些定下婚约,待到明年便将扎卡里亚家的独女八抬大轿娶进君堡,在圣索菲亚大教堂办婚礼,总强过你那死鬼父亲要在摩里亚的小教堂里凑合。”
托马斯不死心的讨价还价:“姐姐,我只想替父亲照顾好你和母亲,结婚的事情还能再过两年……”
“你这小子,知道有多少人想娶扎卡里亚家的独女?只要与此姝成婚,即便无才无德将来也能成为摩里亚的专制公,这抵得上你奋斗多少年?再说扎卡里亚家的独女生的貌美如花,又知书达理,琴棋书画,女红厨艺无不精通,上得厅堂下得厨房。我也请先生与你问过,你们两人八字相合,你是金命,那卡特里娜是水命,金入水则满堂生辉。”
“你看那星相学上说,水金夫妻坐高堂,钱财积聚喜洋洋,卡特里娜嫁给你,定然旺夫,往后荣华富贵享用不尽啊。”
我忍不住摸着嘴角不存在的大痔,试图让自己弟弟开窍。看来我还有当媒婆的潜质,这臭小子竟然听得出神,看样子多半成了。
事不宜迟,打铁趁热,我又给托马斯加了几锤:“那卡特里娜生的貌美如花,胸脯饱满,又是大屁股,好生养,听说她还有个白净的大额头,发际线颇高。”
眼下欧洲的贵妇女子都以高额头为美,大概是天主教剪发礼的恶习对世俗社会的冲击,其实我觉得难看极了。好在我平日有猪皮帽子遮挡,也不需要讨那帮臭烘烘的男人欢心,倒也不必学那些贵妇用镊子把额头的前发都拔去。
托马斯听得两眼发直,我看到他微微弯下了腰,似乎腹部有些不适,隐约有什么东西在暗处蠕动。
成了,看来他听到了天堂的号角被吹响的声音。
“既然你没有反对意见,我这就派遣使者替你说亲,”我掏出早已准备好的书信,上面盖着我的金印,值好几个杜卡特,我可是下足了本钱,“你既然来了,暂时就住在格拉伦萨,我好好教导你宫廷礼仪和社交辞令。你自幼从家庭教师学习历史和诗歌,却没学过统治和权术,我也要替父亲一并教授于你,好替你姐姐把那亚该亚抢到手里。”
托马斯嚅嗫着嘴唇,唯唯诺诺的称是:“都依姐姐的意思,只是那亚该亚大公怎么肯把独女和家产都交给我呢?”
&... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读